About

The EuroTermBank project focuses on harmonisation and consolidation of terminology work in new EU member states, transferring experience from other European Union terminology networks and accumulating competencies and efforts of the accessed countries.

Consistent, harmonised and easily accessible terminology is an extremely important stronghold for ensuring true multilingualism in the European Union and throughout the world. From EU legislation and trade to the needs and mobility of every EU citizen, terminology is the key for easy, fast and reliable communications. However, new EU member countries face the issue of terminology resource fragmentation across different institutions, inconsistency and lack of coordination in terminology development, as well as structural and technical incompatibility.

The EuroTermBank project results in a centralized online terminology bank for languages of new EU member countries interlinked to other terminology banks and resources. Although EuroTermBank is addressed directly towards Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, and Poland, the project is open to other new EU member states and interested countries and organizations outside EU. It also enables exchange of terminology data with existing national and EU terminology databases by establishing cooperative relationships, aligning methodologies and standards, designing and implementing data exchange mechanisms and procedures.

Through harmonisation, collection and dissemination of public terminology resources, EuroTermBank strongly facilitates enhancement of public sector information and strengthen the linguistic infrastructure in the new EU member countries.

EUROTERMBANK CONSORTIUM EUROTERMBANK TECHNOLOGY PARTNER
Tilde (Coordinator, Latvia)
Project management and system development and implementation.
Show more | Visit website

Institute for Information Management (IIM, Germany)
Networking, development of organizational and legal frameworks.
Show more | Visit website

Centre for Language Technology (CST, Denmark)
Development of methodology and standards.
Show more | Visit website

Institute of Lithuanian Language (LKI, Lithuania)
Awareness, dissemination, marketing, exploitation, and collection of Lithuanian resources, national awareness creation.
Show more | Visit website

Latvian Academy of Science (LAS, Latvia)
Content selection, acquisition and processing, collection of Latvian resources, national awareness creation.
Show more | Visit website

MorphoLogic Szamitastechnikai Ktf (Hungary)
User needs assessment, system evaluation and elaboration, national awareness creation.
Show more | Visit website

Tartu University (TU, Estonia)
System testing and evaluation, collection of Estonian resources, national awareness creation.
Show more | Visit website

The Information Processing Centre (OPI, Poland)
Collection of Polish resources, national awareness creation.
Show more | Visit website

The State Commission of the Lithuanian Language (VLKK, Valstybinė lietuvių kalbos komisija, Lithuania)
Show more | Visit website
Kilgray (Budapest, Hungary)
Development of computer aided translation technologies.
Show more | Visit website